Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - turkce yaz turkish,ne oldu
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life
Kichwa
turkce yaz turkish,ne oldu
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ihssane21
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
turkce yaz turkish,ne oldu
Maelezo kwa mfasiri
plz i want the meaning of this sentence plz help me
Kichwa
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
C.K.
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 19 Septemba 2008 00:40
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
17 Septemba 2008 00:44
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi CK
I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".
I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary
Bises
Tantine
17 Septemba 2008 01:46
Cath_FR
Idadi ya ujumbe: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
17 Septemba 2008 02:03
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Thanks Cath_FR
CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.
Bises
Tantine
17 Septemba 2008 07:48
azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...
17 Septemba 2008 08:36
C.K.
Idadi ya ujumbe: 173
Thanks to all
18 Septemba 2008 17:10
Rant
Idadi ya ujumbe: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.