Traducció - Turc-Anglès - turkce yaz turkish,ne olduEstat actual Traducció
Categoria Vida quotidiana | turkce yaz turkish,ne oldu | | Idioma orígen: Turc
turkce yaz turkish,ne oldu | | plz i want the meaning of this sentence plz help me |
|
| Write in Turkish, "Turkish", what is happening" | TraduccióAnglès Traduït per C.K. | Idioma destí: Anglès
Write in Turkish, "Turkish", what is happening" |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Setembre 2008 00:40
Darrer missatge | | | | | 17 Setembre 2008 00:44 | | | Hi CK
I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".
I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary
Bises
Tantine | | | 17 Setembre 2008 01:46 | | | I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening" | | | 17 Setembre 2008 02:03 | | | Thanks Cath_FR
CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.
Bises
Tantine | | | 17 Setembre 2008 07:48 | | | I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there... | | | 17 Setembre 2008 08:36 | | C.K.Nombre de missatges: 173 | Thanks to all | | | 18 Setembre 2008 17:10 | | RantNombre de missatges: 20 | "what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir. |
|
|