Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - turkce yaz turkish,ne oldu

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویانگلیسی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
turkce yaz turkish,ne oldu
متن
ihssane21 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

turkce yaz turkish,ne oldu
ملاحظاتی درباره ترجمه
plz i want the meaning of this sentence plz help me

عنوان
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
ترجمه
انگلیسی

C.K. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 19 سپتامبر 2008 00:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 سپتامبر 2008 00:44

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi CK

I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".

I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary

Bises
Tantine

17 سپتامبر 2008 01:46

Cath_FR
تعداد پیامها: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"

17 سپتامبر 2008 02:03

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Thanks Cath_FR

CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.

Bises
Tantine

17 سپتامبر 2008 07:48

azitrad
تعداد پیامها: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...

17 سپتامبر 2008 08:36

C.K.
تعداد پیامها: 173
Thanks to all

18 سپتامبر 2008 17:10

Rant
تعداد پیامها: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.