Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - turkce yaz turkish,ne oldu

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
turkce yaz turkish,ne oldu
Tekstas
Pateikta ihssane21
Originalo kalba: Turkų

turkce yaz turkish,ne oldu
Pastabos apie vertimą
plz i want the meaning of this sentence plz help me

Pavadinimas
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Vertimas
Anglų

Išvertė C.K.
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Validated by lilian canale - 19 rugsėjis 2008 00:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 rugsėjis 2008 00:44

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi CK

I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".

I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary

Bises
Tantine

17 rugsėjis 2008 01:46

Cath_FR
Žinučių kiekis: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"

17 rugsėjis 2008 02:03

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Thanks Cath_FR

CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.

Bises
Tantine

17 rugsėjis 2008 07:48

azitrad
Žinučių kiekis: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...

17 rugsėjis 2008 08:36

C.K.
Žinučių kiekis: 173
Thanks to all

18 rugsėjis 2008 17:10

Rant
Žinučių kiekis: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.