Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - turkce yaz turkish,ne oldu

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtAnglisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
turkce yaz turkish,ne oldu
Tekst
Prezantuar nga ihssane21
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

turkce yaz turkish,ne oldu
Vërejtje rreth përkthimit
plz i want the meaning of this sentence plz help me

Titull
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga C.K.
Përkthe në: Anglisht

Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 19 Shtator 2008 00:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Shtator 2008 00:44

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi CK

I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".

I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary

Bises
Tantine

17 Shtator 2008 01:46

Cath_FR
Numri i postimeve: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"

17 Shtator 2008 02:03

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Thanks Cath_FR

CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.

Bises
Tantine

17 Shtator 2008 07:48

azitrad
Numri i postimeve: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...

17 Shtator 2008 08:36

C.K.
Numri i postimeve: 173
Thanks to all

18 Shtator 2008 17:10

Rant
Numri i postimeve: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.