Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - turkce yaz turkish,ne oldu

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésInglés

Categoría Cotidiano

Título
turkce yaz turkish,ne oldu
Texto
Propuesto por ihssane21
Idioma de origen: Turco

turkce yaz turkish,ne oldu
Nota acerca de la traducción
plz i want the meaning of this sentence plz help me

Título
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Traducción
Inglés

Traducido por C.K.
Idioma de destino: Inglés

Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Última validación o corrección por lilian canale - 19 Septiembre 2008 00:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Septiembre 2008 00:44

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi CK

I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".

I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary

Bises
Tantine

17 Septiembre 2008 01:46

Cath_FR
Cantidad de envíos: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"

17 Septiembre 2008 02:03

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Thanks Cath_FR

CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.

Bises
Tantine

17 Septiembre 2008 07:48

azitrad
Cantidad de envíos: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...

17 Septiembre 2008 08:36

C.K.
Cantidad de envíos: 173
Thanks to all

18 Septiembre 2008 17:10

Rant
Cantidad de envíos: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.