Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Szlovák-Angol - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Szöveg
Ajànlo
fsimeone
Nyelvröl forditàs: Szlovák
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
Cim
My love, I miss you so much, and I can't stop...
Fordítás
Angol
Forditva
Arenne
àltal
Forditando nyelve: Angol
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
Magyaràzat a forditàshoz
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
Validated by
Tantine
- 15 Október 2008 13:56
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Október 2008 01:01
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine