Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Slovacco-Inglese - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat - Amore / Amicizia
Titolo
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Testo
Aggiunto da
fsimeone
Lingua originale: Slovacco
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
Titolo
My love, I miss you so much, and I can't stop...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Arenne
Lingua di destinazione: Inglese
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
Note sulla traduzione
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
Ultima convalida o modifica di
Tantine
- 15 Ottobre 2008 13:56
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Ottobre 2008 01:01
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine