ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スロバキア語-英語 - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
タイトル
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
テキスト
fsimeone
様が投稿しました
原稿の言語: スロバキア語
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
タイトル
My love, I miss you so much, and I can't stop...
翻訳
英語
Arenne
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
翻訳についてのコメント
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
最終承認・編集者
Tantine
- 2008年 10月 15日 13:56
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 14日 01:01
Tantine
投稿数: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine