Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Slovaque-Anglais - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion - Amour / Amitié
Titre
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Texte
Proposé par
fsimeone
Langue de départ: Slovaque
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
Titre
My love, I miss you so much, and I can't stop...
Traduction
Anglais
Traduit par
Arenne
Langue d'arrivée: Anglais
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
Commentaires pour la traduction
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
Dernière édition ou validation par
Tantine
- 15 Octobre 2008 13:56
Derniers messages
Auteur
Message
14 Octobre 2008 01:01
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine