Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Słowacki-Angielski - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Tekst
Wprowadzone przez
fsimeone
Język źródłowy: Słowacki
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
Tytuł
My love, I miss you so much, and I can't stop...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Arenne
Język docelowy: Angielski
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
Uwagi na temat tłumaczenia
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Tantine
- 15 Październik 2008 13:56
Ostatni Post
Autor
Post
14 Październik 2008 01:01
Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine