Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Slovaka-Angla - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili - Amo / Amikeco
Titolo
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Teksto
Submetigx per
fsimeone
Font-lingvo: Slovaka
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
Titolo
My love, I miss you so much, and I can't stop...
Traduko
Angla
Tradukita per
Arenne
Cel-lingvo: Angla
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
Rimarkoj pri la traduko
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
Laste validigita aŭ redaktita de
Tantine
- 15 Oktobro 2008 13:56
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
14 Oktobro 2008 01:01
Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine