Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Slovacă-Engleză - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Chat - Dragoste/Prietenie
Titlu
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Text
Înscris de
fsimeone
Limba sursă: Slovacă
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
Titlu
My love, I miss you so much, and I can't stop...
Traducerea
Engleză
Tradus de
Arenne
Limba ţintă: Engleză
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
Observaţii despre traducere
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
Validat sau editat ultima dată de către
Tantine
- 15 Octombrie 2008 13:56
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
14 Octombrie 2008 01:01
Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine