الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - سلوفيني-انجليزي - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة - حب/ صداقة
عنوان
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
نص
إقترحت من طرف
fsimeone
لغة مصدر: سلوفيني
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
عنوان
My love, I miss you so much, and I can't stop...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Arenne
لغة الهدف: انجليزي
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
ملاحظات حول الترجمة
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Tantine
- 15 تشرين الاول 2008 13:56
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
14 تشرين الاول 2008 01:01
Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine