Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha sllovake-Anglisht - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat - Dashuri / Miqësi
Titull
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Tekst
Prezantuar nga
fsimeone
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha sllovake
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
Titull
My love, I miss you so much, and I can't stop...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Arenne
Përkthe në: Anglisht
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
Vërejtje rreth përkthimit
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Tantine
- 15 Tetor 2008 13:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Tetor 2008 01:01
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine