Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Eslovac-Anglès - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat - Amor / Amistat
Títol
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Text
Enviat per
fsimeone
Idioma orígen: Eslovac
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
Títol
My love, I miss you so much, and I can't stop...
Traducció
Anglès
Traduït per
Arenne
Idioma destí: Anglès
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
Notes sobre la traducció
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
Darrera validació o edició per
Tantine
- 15 Octubre 2008 13:56
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Octubre 2008 01:01
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine