Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Slovakça-İngilizce - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Metin
Öneri
fsimeone
Kaynak dil: Slovakça
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
Başlık
My love, I miss you so much, and I can't stop...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Arenne
Hedef dil: İngilizce
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
En son
Tantine
tarafından onaylandı - 15 Ekim 2008 13:56
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Ekim 2008 01:01
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine