Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σλοβακικά-Αγγλικά - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
fsimeone
Γλώσσα πηγής: Σλοβακικά
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
τίτλος
My love, I miss you so much, and I can't stop...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Arenne
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Tantine
- 15 Οκτώβριος 2008 13:56
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Οκτώβριος 2008 01:01
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine