Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Eslovaco-Inglês - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Bate-papo - Amor / Amizade
Título
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Texto
Enviado por
fsimeone
Idioma de origem: Eslovaco
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
Título
My love, I miss you so much, and I can't stop...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Arenne
Idioma alvo: Inglês
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
Notas sobre a tradução
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
Último validado ou editado por
Tantine
- 15 Outubro 2008 13:56
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
14 Outubro 2008 01:01
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine