Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Merhaba Ben Orhan, bildiÄŸiniz üzere 8-9 ay kadar...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Magyaràzatok - Tàrsadalom / Emberek / Politika

Cim
Merhaba Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar...
Szöveg
Ajànlo exte00
Nyelvröl forditàs: Török

Merhaba
Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar yasaklıyım ancak bu yasaklanma Türkiye yönetiminin başındaki kişinin benimle kavgalı olmasıdır benim üyeliğimi başka bir ülkeye transfer edip yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum.

Cim
Hello, I am Orhan
Fordítás
Angol

Forditva Rant àltal
Forditando nyelve: Angol

Hello
I'm Orhan.As you know I have been banned for 8-9 months.But this ban about a fight between me and the man who is the president of the Turkey Management.If you transfer my membership to another country and remove the ban,I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me.
Validated by kafetzou - 3 Október 2008 06:56





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Október 2008 04:25

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
This is a good translation, but I think you have mistranslated the last part: "yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum."

He's saying something like this: "If you remove the ban, I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me."

2 Október 2008 10:32

Rant
Hozzászólások száma: 20
Thank you for your suggestion.I think you are right.It is more suitable.So I've edited it