ترجمة - تركي-انجليزي - Merhaba Ben Orhan, bildiÄŸiniz üzere 8-9 ay kadar...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف شرح - مجتمع/ ناس/ سياسات | Merhaba Ben Orhan, bildiÄŸiniz üzere 8-9 ay kadar... | | لغة مصدر: تركي
Merhaba Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar yasaklıyım ancak bu yasaklanma Türkiye yönetiminin başındaki kişinin benimle kavgalı olmasıdır benim üyeliğimi başka bir ülkeye transfer edip yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum. |
|
| | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف Rant | لغة الهدف: انجليزي
Hello I'm Orhan.As you know I have been banned for 8-9 months.But this ban about a fight between me and the man who is the president of the Turkey Management.If you transfer my membership to another country and remove the ban,I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 3 تشرين الاول 2008 06:56
آخر رسائل | | | | | 2 تشرين الاول 2008 04:25 | | | This is a good translation, but I think you have mistranslated the last part: "yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaÅŸanırsa üyeliÄŸimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum."
He's saying something like this: "If you remove the ban, I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me." | | | 2 تشرين الاول 2008 10:32 | | | Thank you for your suggestion.I think you are right.It is more suitable.So I've edited it |
|
|