Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Merhaba Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Betekenissen - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
Merhaba Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar...
Tekst
Opgestuurd door exte00
Uitgangs-taal: Turks

Merhaba
Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar yasaklıyım ancak bu yasaklanma Türkiye yönetiminin başındaki kişinin benimle kavgalı olmasıdır benim üyeliğimi başka bir ülkeye transfer edip yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum.

Titel
Hello, I am Orhan
Vertaling
Engels

Vertaald door Rant
Doel-taal: Engels

Hello
I'm Orhan.As you know I have been banned for 8-9 months.But this ban about a fight between me and the man who is the president of the Turkey Management.If you transfer my membership to another country and remove the ban,I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 3 oktober 2008 06:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 oktober 2008 04:25

kafetzou
Aantal berichten: 7963
This is a good translation, but I think you have mistranslated the last part: "yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum."

He's saying something like this: "If you remove the ban, I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me."

2 oktober 2008 10:32

Rant
Aantal berichten: 20
Thank you for your suggestion.I think you are right.It is more suitable.So I've edited it