Prevođenje - Turski-Engleski - Merhaba Ben Orhan, bildiÄŸiniz üzere 8-9 ay kadar...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Objašnjenja - Društvo / Ljudi / Politika | Merhaba Ben Orhan, bildiÄŸiniz üzere 8-9 ay kadar... | | Izvorni jezik: Turski
Merhaba Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar yasaklıyım ancak bu yasaklanma Türkiye yönetiminin başındaki kişinin benimle kavgalı olmasıdır benim üyeliğimi başka bir ülkeye transfer edip yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum. |
|
| | PrevođenjeEngleski Preveo Rant | Ciljni jezik: Engleski
Hello I'm Orhan.As you know I have been banned for 8-9 months.But this ban about a fight between me and the man who is the president of the Turkey Management.If you transfer my membership to another country and remove the ban,I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me. |
|
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 3 listopad 2008 06:56
Najnovije poruke | | | | | 2 listopad 2008 04:25 | | | This is a good translation, but I think you have mistranslated the last part: "yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum."
He's saying something like this: "If you remove the ban, I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me." | | | 2 listopad 2008 10:32 | | | Thank you for your suggestion.I think you are right.It is more suitable.So I've edited it |
|
|