Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Merhaba Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Explanations - Society / People / Politics

Kichwa
Merhaba Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar...
Nakala
Tafsiri iliombwa na exte00
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Merhaba
Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar yasaklıyım ancak bu yasaklanma Türkiye yönetiminin başındaki kişinin benimle kavgalı olmasıdır benim üyeliğimi başka bir ülkeye transfer edip yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum.

Kichwa
Hello, I am Orhan
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Rant
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hello
I'm Orhan.As you know I have been banned for 8-9 months.But this ban about a fight between me and the man who is the president of the Turkey Management.If you transfer my membership to another country and remove the ban,I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 3 Oktoba 2008 06:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Oktoba 2008 04:25

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
This is a good translation, but I think you have mistranslated the last part: "yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum."

He's saying something like this: "If you remove the ban, I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me."

2 Oktoba 2008 10:32

Rant
Idadi ya ujumbe: 20
Thank you for your suggestion.I think you are right.It is more suitable.So I've edited it