Traducció - Turc-Anglès - Merhaba Ben Orhan, bildiÄŸiniz üzere 8-9 ay kadar...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Explicacions - Societat / Gent / Política | Merhaba Ben Orhan, bildiÄŸiniz üzere 8-9 ay kadar... | | Idioma orígen: Turc
Merhaba Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar yasaklıyım ancak bu yasaklanma Türkiye yönetiminin başındaki kişinin benimle kavgalı olmasıdır benim üyeliğimi başka bir ülkeye transfer edip yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum. |
|
| | TraduccióAnglès Traduït per Rant | Idioma destí: Anglès
Hello I'm Orhan.As you know I have been banned for 8-9 months.But this ban about a fight between me and the man who is the president of the Turkey Management.If you transfer my membership to another country and remove the ban,I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me. |
|
Darrera validació o edició per kafetzou - 3 Octubre 2008 06:56
Darrer missatge | | | | | 2 Octubre 2008 04:25 | | | This is a good translation, but I think you have mistranslated the last part: "yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum."
He's saying something like this: "If you remove the ban, I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me." | | | 2 Octubre 2008 10:32 | | RantNombre de missatges: 20 | Thank you for your suggestion.I think you are right.It is more suitable.So I've edited it |
|
|