Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Merhaba Ben Orhan, bildiÄŸiniz üzere 8-9 ay kadar...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пояснення - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Merhaba Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar...
Текст
Публікацію зроблено exte00
Мова оригіналу: Турецька

Merhaba
Ben Orhan, bildiğiniz üzere 8-9 ay kadar yasaklıyım ancak bu yasaklanma Türkiye yönetiminin başındaki kişinin benimle kavgalı olmasıdır benim üyeliğimi başka bir ülkeye transfer edip yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum.

Заголовок
Hello, I am Orhan
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Rant
Мова, якою перекладати: Англійська

Hello
I'm Orhan.As you know I have been banned for 8-9 months.But this ban about a fight between me and the man who is the president of the Turkey Management.If you transfer my membership to another country and remove the ban,I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me.
Затверджено kafetzou - 3 Жовтня 2008 06:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Жовтня 2008 04:25

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
This is a good translation, but I think you have mistranslated the last part: "yasağımı kaldırmanız halinde benimle ilgili tek bir sorun yaşanırsa üyeliğimin ömür boyu silinmesini kabul ediyorum."

He's saying something like this: "If you remove the ban, I accept that my membership will be deleted forever if there is ever a problem regarding me."

2 Жовтня 2008 10:32

Rant
Кількість повідомлень: 20
Thank you for your suggestion.I think you are right.It is more suitable.So I've edited it