Fordítás - Angol-Svéd - Lying land along their banksVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Fikció / Történet | Lying land along their banks | | Nyelvröl forditàs: Angol
Lying land along their banks |
|
| Liggande land utmed dess bankar | FordításSvéd Forditva pias àltal | Forditando nyelve: Svéd
Liggande land utmed dess bankar |
|
Validated by lenab - 6 Október 2008 12:26
Legutolsó üzenet | | | | | 5 Október 2008 17:48 | |  lenabHozzászólások száma: 1084 | Det är en konstig fras! Men översättningen är det nog inget fel pÃ¥! | | | 5 Október 2008 17:58 | |  piasHozzászólások száma: 8114 | TACK och Puh, jag trodde att jag skulle fÃ¥ "bannor" för denna översättning.
| | | 5 Október 2008 18:22 | |  lenabHozzászólások száma: 1084 | Möjligen kan man säga "stränder", "sluttningar" eller strandsluttningar" istf. bankar, men det är ju det bankar betyder, sÃ¥..... | | | 5 Október 2008 18:25 | |  piasHozzászólások száma: 8114 |  Kör en omröstning, sÃ¥ fÃ¥r vi se vad "folk" tycker, eller? | | | 5 Október 2008 18:40 | |  lenabHozzászólások száma: 1084 | oki!  | | | 6 Október 2008 12:25 | |  lenabHozzászólások száma: 1084 | Det verkar som om "eliten" hÃ¥ller med , sÃ¥ nu godkänner jag!  | | | 6 Október 2008 13:43 | |  piasHozzászólások száma: 8114 | Eliten ... |
|
|