ترجمة - انجليزي-سويدي - Lying land along their banksحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف خيال/ قصة | Lying land along their banks | | لغة مصدر: انجليزي
Lying land along their banks |
|
| Liggande land utmed dess bankar | ترجمةسويدي ترجمت من طرف pias | لغة الهدف: سويدي
Liggande land utmed dess bankar |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lenab - 6 تشرين الاول 2008 12:26
آخر رسائل | | | | | 5 تشرين الاول 2008 17:48 | | | Det är en konstig fras! Men översättningen är det nog inget fel pÃ¥! | | | 5 تشرين الاول 2008 17:58 | | piasعدد الرسائل: 8114 | TACK och Puh, jag trodde att jag skulle fÃ¥ "bannor" för denna översättning.
| | | 5 تشرين الاول 2008 18:22 | | | Möjligen kan man säga "stränder", "sluttningar" eller strandsluttningar" istf. bankar, men det är ju det bankar betyder, sÃ¥..... | | | 5 تشرين الاول 2008 18:25 | | piasعدد الرسائل: 8114 | Kör en omröstning, sÃ¥ fÃ¥r vi se vad "folk" tycker, eller? | | | 5 تشرين الاول 2008 18:40 | | | oki! | | | 6 تشرين الاول 2008 12:25 | | | Det verkar som om "eliten" hÃ¥ller med , sÃ¥ nu godkänner jag! | | | 6 تشرين الاول 2008 13:43 | | piasعدد الرسائل: 8114 | Eliten ... |
|
|