בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-שוודית - Lying land along their banks
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מעשיות / סיפורים
שם
Lying land along their banks
טקסט
נשלח על ידי
sweetmariah
שפת המקור: אנגלית
Lying land along their banks
שם
Liggande land utmed dess bankar
תרגום
שוודית
תורגם על ידי
pias
שפת המטרה: שוודית
Liggande land utmed dess bankar
אושר לאחרונה ע"י
lenab
- 6 אוקטובר 2008 12:26
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
5 אוקטובר 2008 17:48
lenab
מספר הודעות: 1084
Det är en konstig fras! Men översättningen är det nog inget fel på!
5 אוקטובר 2008 17:58
pias
מספר הודעות: 8114
TACK och Puh, jag trodde att jag skulle få "bannor" för denna översättning.
5 אוקטובר 2008 18:22
lenab
מספר הודעות: 1084
Möjligen kan man säga "stränder", "sluttningar" eller strandsluttningar" istf. bankar, men det är ju det bankar betyder, så.....
5 אוקטובר 2008 18:25
pias
מספר הודעות: 8114
Kör en omröstning, så får vi se vad "folk" tycker, eller?
5 אוקטובר 2008 18:40
lenab
מספר הודעות: 1084
oki!
6 אוקטובר 2008 12:25
lenab
מספר הודעות: 1084
Det verkar som om "eliten" håller med , så nu godkänner jag!
6 אוקטובר 2008 13:43
pias
מספר הודעות: 8114
Eliten ...