Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-瑞典语 - Lying land along their banks

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语瑞典语

讨论区 虚构文学 / 故事

标题
Lying land along their banks
正文
提交 sweetmariah
源语言: 英语

Lying land along their banks

标题
Liggande land utmed dess bankar
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

Liggande land utmed dess bankar
lenab认可或编辑 - 2008年 十月 6日 12:26





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 5日 17:48

lenab
文章总计: 1084
Det är en konstig fras! Men översättningen är det nog inget fel på!

2008年 十月 5日 17:58

pias
文章总计: 8114
TACK och Puh, jag trodde att jag skulle få "bannor" för denna översättning.

2008年 十月 5日 18:22

lenab
文章总计: 1084
Möjligen kan man säga "stränder", "sluttningar" eller strandsluttningar" istf. bankar, men det är ju det bankar betyder, så.....

2008年 十月 5日 18:25

pias
文章总计: 8114
Kör en omröstning, så får vi se vad "folk" tycker, eller?

2008年 十月 5日 18:40

lenab
文章总计: 1084
oki!

2008年 十月 6日 12:25

lenab
文章总计: 1084
Det verkar som om "eliten" håller med , så nu godkänner jag!

2008年 十月 6日 13:43

pias
文章总计: 8114
Eliten ...