Traduzione - Inglese-Svedese - Lying land along their banksStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Fiction / Storia | Lying land along their banks | | Lingua originale: Inglese
Lying land along their banks |
|
| Liggande land utmed dess bankar | TraduzioneSvedese Tradotto da pias | Lingua di destinazione: Svedese
Liggande land utmed dess bankar |
|
Ultima convalida o modifica di lenab - 6 Ottobre 2008 12:26
Ultimi messaggi | | | | | 5 Ottobre 2008 17:48 | |  lenabNumero di messaggi: 1084 | Det är en konstig fras! Men översättningen är det nog inget fel på! | | | 5 Ottobre 2008 17:58 | |  piasNumero di messaggi: 8114 | TACK och Puh, jag trodde att jag skulle få "bannor" för denna översättning.
| | | 5 Ottobre 2008 18:22 | |  lenabNumero di messaggi: 1084 | Möjligen kan man säga "stränder", "sluttningar" eller strandsluttningar" istf. bankar, men det är ju det bankar betyder, så..... | | | 5 Ottobre 2008 18:25 | |  piasNumero di messaggi: 8114 |  Kör en omröstning, så får vi se vad "folk" tycker, eller? | | | 5 Ottobre 2008 18:40 | |  lenabNumero di messaggi: 1084 | oki!  | | | 6 Ottobre 2008 12:25 | |  lenabNumero di messaggi: 1084 | Det verkar som om "eliten" håller med , så nu godkänner jag!  | | | 6 Ottobre 2008 13:43 | |  piasNumero di messaggi: 8114 | Eliten ... |
|
|