Tercüme - İngilizce-İsveççe - Lying land along their banksŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Kurgu / Hikaye | Lying land along their banks | | Kaynak dil: İngilizce
Lying land along their banks |
|
| Liggande land utmed dess bankar | Tercümeİsveççe Çeviri pias | Hedef dil: İsveççe
Liggande land utmed dess bankar |
|
En son lenab tarafından onaylandı - 6 Ekim 2008 12:26
Son Gönderilen | | | | | 5 Ekim 2008 17:48 | | | Det är en konstig fras! Men översättningen är det nog inget fel pÃ¥! | | | 5 Ekim 2008 17:58 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | TACK och Puh, jag trodde att jag skulle fÃ¥ "bannor" för denna översättning.
| | | 5 Ekim 2008 18:22 | | | Möjligen kan man säga "stränder", "sluttningar" eller strandsluttningar" istf. bankar, men det är ju det bankar betyder, sÃ¥..... | | | 5 Ekim 2008 18:25 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | Kör en omröstning, sÃ¥ fÃ¥r vi se vad "folk" tycker, eller? | | | 5 Ekim 2008 18:40 | | | oki! | | | 6 Ekim 2008 12:25 | | | Det verkar som om "eliten" hÃ¥ller med , sÃ¥ nu godkänner jag! | | | 6 Ekim 2008 13:43 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | Eliten ... |
|
|