Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Шведский - Lying land along their banks

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийШведский

Категория Беллетристика / Рассказ

Статус
Lying land along their banks
Tекст
Добавлено sweetmariah
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Lying land along their banks

Статус
Liggande land utmed dess bankar
Перевод
Шведский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Liggande land utmed dess bankar
Последнее изменение было внесено пользователем lenab - 6 Октябрь 2008 12:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Октябрь 2008 17:48

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Det är en konstig fras! Men översättningen är det nog inget fel på!

5 Октябрь 2008 17:58

pias
Кол-во сообщений: 8114
TACK och Puh, jag trodde att jag skulle få "bannor" för denna översättning.

5 Октябрь 2008 18:22

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Möjligen kan man säga "stränder", "sluttningar" eller strandsluttningar" istf. bankar, men det är ju det bankar betyder, så.....

5 Октябрь 2008 18:25

pias
Кол-во сообщений: 8114
Kör en omröstning, så får vi se vad "folk" tycker, eller?

5 Октябрь 2008 18:40

lenab
Кол-во сообщений: 1084
oki!

6 Октябрь 2008 12:25

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Det verkar som om "eliten" håller med , så nu godkänner jag!

6 Октябрь 2008 13:43

pias
Кол-во сообщений: 8114
Eliten ...