Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Шведский - Lying land along their banks
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Беллетристика / Рассказ
Статус
Lying land along their banks
Tекст
Добавлено
sweetmariah
Язык, с которого нужно перевести: Английский
Lying land along their banks
Статус
Liggande land utmed dess bankar
Перевод
Шведский
Перевод сделан
pias
Язык, на который нужно перевести: Шведский
Liggande land utmed dess bankar
Последнее изменение было внесено пользователем
lenab
- 6 Октябрь 2008 12:26
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Октябрь 2008 17:48
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Det är en konstig fras! Men översättningen är det nog inget fel på!
5 Октябрь 2008 17:58
pias
Кол-во сообщений: 8114
TACK och Puh, jag trodde att jag skulle få "bannor" för denna översättning.
5 Октябрь 2008 18:22
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Möjligen kan man säga "stränder", "sluttningar" eller strandsluttningar" istf. bankar, men det är ju det bankar betyder, så.....
5 Октябрь 2008 18:25
pias
Кол-во сообщений: 8114
Kör en omröstning, så får vi se vad "folk" tycker, eller?
5 Октябрь 2008 18:40
lenab
Кол-во сообщений: 1084
oki!
6 Октябрь 2008 12:25
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Det verkar som om "eliten" håller med , så nu godkänner jag!
6 Октябрь 2008 13:43
pias
Кол-во сообщений: 8114
Eliten ...