Tradução - Inglês-Sueco - Lying land along their banksEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Ficção / História | Lying land along their banks | | Língua de origem: Inglês
Lying land along their banks |
|
| Liggande land utmed dess bankar | TraduçãoSueco Traduzido por pias | Língua alvo: Sueco
Liggande land utmed dess bankar |
|
Última validação ou edição por lenab - 6 Outubro 2008 12:26
Última Mensagem | | | | | 5 Outubro 2008 17:48 | | lenabNúmero de mensagens: 1084 | Det är en konstig fras! Men översättningen är det nog inget fel pÃ¥! | | | 5 Outubro 2008 17:58 | | piasNúmero de mensagens: 8113 | TACK och Puh, jag trodde att jag skulle fÃ¥ "bannor" för denna översättning.
| | | 5 Outubro 2008 18:22 | | lenabNúmero de mensagens: 1084 | Möjligen kan man säga "stränder", "sluttningar" eller strandsluttningar" istf. bankar, men det är ju det bankar betyder, sÃ¥..... | | | 5 Outubro 2008 18:25 | | piasNúmero de mensagens: 8113 | Kör en omröstning, sÃ¥ fÃ¥r vi se vad "folk" tycker, eller? | | | 5 Outubro 2008 18:40 | | lenabNúmero de mensagens: 1084 | oki! | | | 6 Outubro 2008 12:25 | | lenabNúmero de mensagens: 1084 | Det verkar som om "eliten" hÃ¥ller med , sÃ¥ nu godkänner jag! | | | 6 Outubro 2008 13:43 | | piasNúmero de mensagens: 8113 | Eliten ... |
|
|