Traduko - Angla-Sveda - Lying land along their banksNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Fikcio / Rakonto | Lying land along their banks | | Font-lingvo: Angla
Lying land along their banks |
|
| Liggande land utmed dess bankar | TradukoSveda Tradukita per pias | Cel-lingvo: Sveda
Liggande land utmed dess bankar |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lenab - 6 Oktobro 2008 12:26
Lasta Afiŝo | | | | | 5 Oktobro 2008 17:48 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | Det är en konstig fras! Men översättningen är det nog inget fel pÃ¥! | | | 5 Oktobro 2008 17:58 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | TACK och Puh, jag trodde att jag skulle fÃ¥ "bannor" för denna översättning.
| | | 5 Oktobro 2008 18:22 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | Möjligen kan man säga "stränder", "sluttningar" eller strandsluttningar" istf. bankar, men det är ju det bankar betyder, sÃ¥..... | | | 5 Oktobro 2008 18:25 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Kör en omröstning, sÃ¥ fÃ¥r vi se vad "folk" tycker, eller? | | | 5 Oktobro 2008 18:40 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | oki! | | | 6 Oktobro 2008 12:25 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | Det verkar som om "eliten" hÃ¥ller med , sÃ¥ nu godkänner jag! | | | 6 Oktobro 2008 13:43 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Eliten ... |
|
|