Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Török - comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Szöveg
Ajànlo
carine2
Nyelvröl forditàs: Francia
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Magyaràzat a forditàshoz
I've set this text in "meaning only" as it isn't correctly typed.
Correctly typed, it reads : "Comment ça va? mon amour, tu me manques beaucoup"
Cim
Nasılsın?
Fordítás
Török
Forditva
detan
àltal
Forditando nyelve: Török
Nasılsın? Aşkım, seni çok özlüyorum.
Validated by
handyy
- 12 Október 2008 00:25
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
10 Október 2008 22:57
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
mon amour tu me manque beaucoup
Aşkım seni çok özledim
11 Október 2008 00:16
kfeto
Hozzászólások száma: 953
miss'e katiliyorum
11 Október 2008 02:33
detan
Hozzászólások száma: 97
"Özledim" değil "özlüyorum" daha doğru sanırım.
Uyarınızı dikkate alarak "Aşkım, seni çok özlüyorum" olarak düzelttim.
29 Március 2010 03:52
una1988spenser
Hozzászólások száma: 3
请问高人,法è¯ä¸â€œæ¡Œé¢æŽ’版â€æ€Žä¹ˆè¯´ï¼Ÿæ˜¯ä¸æ˜¯DTC啊?MERCI BEAUCOUP!!