בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-טורקית - comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
טקסט
נשלח על ידי
carine2
שפת המקור: צרפתית
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
הערות לגבי התרגום
I've set this text in "meaning only" as it isn't correctly typed.
Correctly typed, it reads : "Comment ça va? mon amour, tu me manques beaucoup"
שם
Nasılsın?
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
detan
שפת המטרה: טורקית
Nasılsın? Aşkım, seni çok özlüyorum.
אושר לאחרונה ע"י
handyy
- 12 אוקטובר 2008 00:25
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 אוקטובר 2008 22:57
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
mon amour tu me manque beaucoup
Aşkım seni çok özledim
11 אוקטובר 2008 00:16
kfeto
מספר הודעות: 953
miss'e katiliyorum
11 אוקטובר 2008 02:33
detan
מספר הודעות: 97
"Özledim" değil "özlüyorum" daha doğru sanırım.
Uyarınızı dikkate alarak "Aşkım, seni çok özlüyorum" olarak düzelttim.
29 מרץ 2010 03:52
una1988spenser
מספר הודעות: 3
请问高人,法è¯ä¸â€œæ¡Œé¢æŽ’版â€æ€Žä¹ˆè¯´ï¼Ÿæ˜¯ä¸æ˜¯DTC啊?MERCI BEAUCOUP!!