Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Turkiskt - comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Tekstur
Framborið av
carine2
Uppruna mál: Franskt
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Viðmerking um umsetingina
I've set this text in "meaning only" as it isn't correctly typed.
Correctly typed, it reads : "Comment ça va? mon amour, tu me manques beaucoup"
Heiti
Nasılsın?
Umseting
Turkiskt
Umsett av
detan
Ynskt mál: Turkiskt
Nasılsın? Aşkım, seni çok özlüyorum.
Góðkent av
handyy
- 12 Oktober 2008 00:25
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
10 Oktober 2008 22:57
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
mon amour tu me manque beaucoup
Aşkım seni çok özledim
11 Oktober 2008 00:16
kfeto
Tal av boðum: 953
miss'e katiliyorum
11 Oktober 2008 02:33
detan
Tal av boðum: 97
"Özledim" değil "özlüyorum" daha doğru sanırım.
Uyarınızı dikkate alarak "Aşkım, seni çok özlüyorum" olarak düzelttim.
29 Mars 2010 03:52
una1988spenser
Tal av boðum: 3
请问高人,法è¯ä¸â€œæ¡Œé¢æŽ’版â€æ€Žä¹ˆè¯´ï¼Ÿæ˜¯ä¸æ˜¯DTC啊?MERCI BEAUCOUP!!