Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Turkiska - comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Text
Tillagd av
carine2
Källspråk: Franska
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Anmärkningar avseende översättningen
I've set this text in "meaning only" as it isn't correctly typed.
Correctly typed, it reads : "Comment ça va? mon amour, tu me manques beaucoup"
Titel
Nasılsın?
Översättning
Turkiska
Översatt av
detan
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Nasılsın? Aşkım, seni çok özlüyorum.
Senast granskad eller redigerad av
handyy
- 12 Oktober 2008 00:25
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
10 Oktober 2008 22:57
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
mon amour tu me manque beaucoup
Aşkım seni çok özledim
11 Oktober 2008 00:16
kfeto
Antal inlägg: 953
miss'e katiliyorum
11 Oktober 2008 02:33
detan
Antal inlägg: 97
"Özledim" değil "özlüyorum" daha doğru sanırım.
Uyarınızı dikkate alarak "Aşkım, seni çok özlüyorum" olarak düzelttim.
29 Mars 2010 03:52
una1988spenser
Antal inlägg: 3
请问高人,法è¯ä¸â€œæ¡Œé¢æŽ’版â€æ€Žä¹ˆè¯´ï¼Ÿæ˜¯ä¸æ˜¯DTC啊?MERCI BEAUCOUP!!