Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Türkisch - comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Text
Übermittelt von
carine2
Herkunftssprache: Französisch
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Bemerkungen zur Übersetzung
I've set this text in "meaning only" as it isn't correctly typed.
Correctly typed, it reads : "Comment ça va? mon amour, tu me manques beaucoup"
Titel
Nasılsın?
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
detan
Zielsprache: Türkisch
Nasılsın? Aşkım, seni çok özlüyorum.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
handyy
- 12 Oktober 2008 00:25
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
10 Oktober 2008 22:57
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
mon amour tu me manque beaucoup
Aşkım seni çok özledim
11 Oktober 2008 00:16
kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
miss'e katiliyorum
11 Oktober 2008 02:33
detan
Anzahl der Beiträge: 97
"Özledim" değil "özlüyorum" daha doğru sanırım.
Uyarınızı dikkate alarak "Aşkım, seni çok özlüyorum" olarak düzelttim.
29 März 2010 03:52
una1988spenser
Anzahl der Beiträge: 3
请问高人,法è¯ä¸â€œæ¡Œé¢æŽ’版â€æ€Žä¹ˆè¯´ï¼Ÿæ˜¯ä¸æ˜¯DTC啊?MERCI BEAUCOUP!!