Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Turco - comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Texto
Propuesto por
carine2
Idioma de origen: Francés
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Nota acerca de la traducción
I've set this text in "meaning only" as it isn't correctly typed.
Correctly typed, it reads : "Comment ça va? mon amour, tu me manques beaucoup"
Título
Nasılsın?
Traducción
Turco
Traducido por
detan
Idioma de destino: Turco
Nasılsın? Aşkım, seni çok özlüyorum.
Última validación o corrección por
handyy
- 12 Octubre 2008 00:25
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Octubre 2008 22:57
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
mon amour tu me manque beaucoup
Aşkım seni çok özledim
11 Octubre 2008 00:16
kfeto
Cantidad de envíos: 953
miss'e katiliyorum
11 Octubre 2008 02:33
detan
Cantidad de envíos: 97
"Özledim" değil "özlüyorum" daha doğru sanırım.
Uyarınızı dikkate alarak "Aşkım, seni çok özlüyorum" olarak düzelttim.
29 Marzo 2010 03:52
una1988spenser
Cantidad de envíos: 3
请问高人,法è¯ä¸â€œæ¡Œé¢æŽ’版â€æ€Žä¹ˆè¯´ï¼Ÿæ˜¯ä¸æ˜¯DTC啊?MERCI BEAUCOUP!!