Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Tekst
Tilmeldt af
carine2
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Bemærkninger til oversættelsen
I've set this text in "meaning only" as it isn't correctly typed.
Correctly typed, it reads : "Comment ça va? mon amour, tu me manques beaucoup"
Titel
Nasılsın?
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
detan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Nasılsın? Aşkım, seni çok özlüyorum.
Senest valideret eller redigeret af
handyy
- 12 Oktober 2008 00:25
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
10 Oktober 2008 22:57
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
mon amour tu me manque beaucoup
Aşkım seni çok özledim
11 Oktober 2008 00:16
kfeto
Antal indlæg: 953
miss'e katiliyorum
11 Oktober 2008 02:33
detan
Antal indlæg: 97
"Özledim" değil "özlüyorum" daha doğru sanırım.
Uyarınızı dikkate alarak "Aşkım, seni çok özlüyorum" olarak düzelttim.
29 Marts 2010 03:52
una1988spenser
Antal indlæg: 3
请问高人,法è¯ä¸â€œæ¡Œé¢æŽ’版â€æ€Žä¹ˆè¯´ï¼Ÿæ˜¯ä¸æ˜¯DTC啊?MERCI BEAUCOUP!!