Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



20Fordítás - Török-Angol - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Cim
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Szöveg
Ajànlo hwo-8
Nyelvröl forditàs: Török

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Magyaràzat a forditàshoz
SMS

Cim
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Fordítás
Angol

Forditva turkishmiss àltal
Forditando nyelve: Angol

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Validated by lilian canale - 25 Október 2008 02:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Október 2008 12:25

lenab
Hozzászólások száma: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 Október 2008 12:28

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 Október 2008 12:35

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 Október 2008 17:38

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Tuğbaçik! ????

22 Október 2008 17:47

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums