Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
hwo-8
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
SMS
τίτλος
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 25 Οκτώβριος 2008 02:57
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
19 Οκτώβριος 2008 12:25
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
You missed "iyimisin ?" !
19 Οκτώβριος 2008 12:28
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?
19 Οκτώβριος 2008 12:35
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.
22 Οκτώβριος 2008 17:38
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Tuğbaçik! ????
22 Οκτώβριος 2008 17:47
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums