Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email - Amor / Amizade
Título
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Texto
Enviado por
hwo-8
Idioma de origem: Turco
Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Notas sobre a tradução
SMS
Título
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Tradução
Inglês
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Inglês
Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 25 Outubro 2008 02:57
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
19 Outubro 2008 12:25
lenab
Número de Mensagens: 1084
You missed "iyimisin ?" !
19 Outubro 2008 12:28
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?
19 Outubro 2008 12:35
lenab
Número de Mensagens: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.
22 Outubro 2008 17:38
merdogan
Número de Mensagens: 3769
Tuğbaçik! ????
22 Outubro 2008 17:47
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums