Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
Kichwa
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
hwo-8
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Maelezo kwa mfasiri
SMS
Kichwa
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 25 Oktoba 2008 02:57
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Oktoba 2008 12:25
lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
You missed "iyimisin ?" !
19 Oktoba 2008 12:28
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?
19 Oktoba 2008 12:35
lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.
22 Oktoba 2008 17:38
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Tuğbaçik! ????
22 Oktoba 2008 17:47
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums