Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email - Amour / Amitié
Titre
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Texte
Proposé par
hwo-8
Langue de départ: Turc
Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Commentaires pour la traduction
SMS
Titre
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Traduction
Anglais
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais
Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 25 Octobre 2008 02:57
Derniers messages
Auteur
Message
19 Octobre 2008 12:25
lenab
Nombre de messages: 1084
You missed "iyimisin ?" !
19 Octobre 2008 12:28
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?
19 Octobre 2008 12:35
lenab
Nombre de messages: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.
22 Octobre 2008 17:38
merdogan
Nombre de messages: 3769
Tuğbaçik! ????
22 Octobre 2008 17:47
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums