Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



20Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Tekst
Tilmeldt af hwo-8
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Bemærkninger til oversættelsen
SMS

Titel
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Oversættelse
Engelsk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 25 Oktober 2008 02:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Oktober 2008 12:25

lenab
Antal indlæg: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 Oktober 2008 12:28

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 Oktober 2008 12:35

lenab
Antal indlæg: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 Oktober 2008 17:38

merdogan
Antal indlæg: 3769
Tuğbaçik! ????

22 Oktober 2008 17:47

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums