Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab
Titel
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Tekst
Tilmeldt af
hwo-8
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Bemærkninger til oversættelsen
SMS
Titel
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 25 Oktober 2008 02:57
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 Oktober 2008 12:25
lenab
Antal indlæg: 1084
You missed "iyimisin ?" !
19 Oktober 2008 12:28
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?
19 Oktober 2008 12:35
lenab
Antal indlæg: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.
22 Oktober 2008 17:38
merdogan
Antal indlæg: 3769
Tuğbaçik! ????
22 Oktober 2008 17:47
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums