Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Metin
Öneri
hwo-8
Kaynak dil: Türkçe
Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
SMS
Başlık
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Tercüme
İngilizce
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: İngilizce
Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 25 Ekim 2008 02:57
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
19 Ekim 2008 12:25
lenab
Mesaj Sayısı: 1084
You missed "iyimisin ?" !
19 Ekim 2008 12:28
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?
19 Ekim 2008 12:35
lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.
22 Ekim 2008 17:38
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Tuğbaçik! ????
22 Ekim 2008 17:47
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums