Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



20번역 - 터키어-영어 - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
본문
hwo-8에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
이 번역물에 관한 주의사항
SMS

제목
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 25일 02:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 19일 12:25

lenab
게시물 갯수: 1084
You missed "iyimisin ?" !

2008년 10월 19일 12:28

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

2008년 10월 19일 12:35

lenab
게시물 갯수: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

2008년 10월 22일 17:38

merdogan
게시물 갯수: 3769
Tuğbaçik! ????

2008년 10월 22일 17:47

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums